Ноябрь, память наших старших -Novembre, mémoire de nos anciens.

IMG_2301.jpeg

Папа Франциск рассказывает нам о бабушке и дедушке.
–  «Бабушка и дедушка — это сокровище в семье. Пожалуйста, позаботьтесь о бабушке и дедушке, полюбите их и убедитесь, что они разговаривают с детьми! «  – «Внимание к пожилым людям делает разницу цивилизации … Эта цивилизация будет развиваться, если будет знать, как уважать мудрость старших. Цивилизация, где нет места пожилым людям (…) несет в себе вирус смерти «
–  «Бабушка и дедушка играют важную роль в семье, чтобы передать наследие человечества и веру, необходимую для любого общества! «
–  «Важно, чтобы бабушка и дедушка попали в семью, чтобы они помогали маме и папе быть рядом с детьми, чтобы они не росли в одиночестве … Бабушка и дедушка помогают, они — сокровища. «
–  «…. Как прекрасно ободрение, которое пожилой человек может дать молодым людям в поисках чувства веры и жизни! Это действительно миссия бабушки и дедушки, призвание пожилых людей.
Слова бабушки и дедушки являются чем-то особенным для молодежи. Я до сих пор храню слова, которые моя бабушка дала мне в письменной форме в день моего священнического рукоположения; они всегда в моем бревире, я читаю их часто, и это заставляет меня чувствовать себя хорошо. «

55

Le pape François nous parle des grands-parents.
– « Les grands-parents sont un trésor dans la famille. S’il vous plaît prenez soin des grands-parents, aimez-les et faites en sorte qu’ils parlent avec les enfants ! »
–  « L’attention aux personnes âgées fait la différence d’une civilisation… Cette civilisation avancera si elle sait respecter la sagesse des anciens. Une civilisation où l’on ne donne pas de place aux personnes âgées (…) porte en elle le virus de la mort »
–  « Les grands-parents sont importants dans la famille pour communiquer le patrimoine d’humanité et de foi essentiel pour toute société ! »
–  « Il est important que les grands-parents entrent dans la famille, qu’ils aident le papa et la maman à être présents auprès des enfants, qu’ils ne grandissent pas seuls… Les grands-parents aident, ce sont des trésors. »
– « …. Comme est beau, l’encouragement qu’une personne âgée réussit à transmettre aux jeunes à la recherche du sens de la foi et de la vie ! C’est vraiment la mission des grands-parents, la vocation des personnes âgées.
Les paroles des grands-parents ont quelque chose de spécial, pour les jeunes. Je conserve encore avec moi les paroles que ma grand-mère me remit par écrit le jour de mon ordination sacerdotale ; elles sont toujours dans mon bréviaire, je les lis souvent et cela me fait du bien. »

Caucase 2019-12OBASE7691QBQJE2965DIGITAL CAMERAATQTE9454

Приход пожертвовал Hermes шарф Центру Арт — La paroisse a offert un foulard Hermès au Centre-Art de Nalchik

В среду, 09.09.2009, во второй половине дня некоторые прихожане пошли на выставку платка Гермеса, подаренного приходом Нальчикскому Центру Арт.

Вот как директриса рассказывала эту историю :

« Обычно, все чудесные истории происходят не запланировано.

В один из тёплых сентябрьских вечеров мы сидели с гостями из Израиля в Нальчике, один из почетных гостей оказался раввином, тема разговора далеко ушла от обыденного в плоскость «не случайности всего, что происходит в мире» Был довольно поздний вечер , раздался телефонный звонок на мой мобильный. Мне было неловко прерывать беседу, но что-то внутреннее заставило отвлечься от темы разговора и я ответила на звонок.

На связи со мной оказалась Наталья Белых, известный журналист в КБР, после недолгого представления она объяснила, что со мной хочет поговорить отец Лоран из Франции , чья служба проходила в КБР, добавив что вскоре он покинет республику. Я немало удивилась , что в один вечер мне доведется говорить с людьми разных конфессий из разных стран.

Отец Лоран говорил по телефону очень корректно, шлифуя каждое слово и стало ясно о принятом решении подарить Арт-центру знаменитый коллекционный платок «Гермес» . Выбор в данном случае пал на меня в силу знакомых всем обстоятельств. Дело в том, что я много лет работаю в области изучения , воссоздания и интерпретации черкесского костюма. Но самым удивительным аргументом для меня явилось то, что он бывал у нас на мероприятиях и скромно оставался незамеченным. Это всегда выдаёт благородство души и вызывает у меня уважение. И то, что моя деятельность вызывает доверие стало для меня трогательным…

Вернувшись к прерванному общению , извиняясь я рассказала гостям о событии, которое произошло. На что наш друг из Израиля ответил так : » Только человек думает, что пути Господни неисповедимы. Бог не ищет путь, он его знает! Это подарок! Примите его с благословением …..»

Признаюсь, для меня это был как новогодний или рождественский сюжет! Ведь у многих моих клиентов и некоторых знакомых я видела роскошные платки «Гермес» на шее, а мне хотелось внимательно рассматривать весь принт и теперь эта возможность есть не только у меня, но и для всех посетителей Арт-центра.

Ещё для тех, кто подойдёт к открытому стенду с платком, всегда предоставится возможность не только прочесть историю создания платка , увидеть личное письмо отца Лорана , но и вдохновиться отдельно выделенными фрагментами дизайна,в котором переплелись фантазия художника Анни Фэвр и Черкесский стиль ,отражающийся в изображениях на узнаваемых этнических предметах и аксессуарах.

Культура не имеет условных границ! Её язык человеческий.

Спасибо за случайное событие, произошедшее , как Чудо! »

1178bf21-0ae8-4a1f-acda-338004dce629

Mercredi 25-09-2019, dans l’après-midi, quelques paroissiens se sont rendu à l’exposition d’un foulard Hermès offert par la paroisse au Centre d’Art de Naltchik.

Voilà comment la directrice a raconté cette histoire :

D’habitude, toutes les histoires merveilleuses ne sont pas prévues.

Dans l’une des chaudes soirées de septembre nous nous sommes assis avec des invités d’Israël à Nalchik, l’un des invités d’honneur était en fait un rabbin, la conversation s’est éloigné des sujets habituels dans l’avion «pas accident et tout ce qui se passe dans le monde». Il était assez tard, soudain un coup de fil sur mon mobile. Je me suis sentie désolé d’interrompre la conversation, mais quelque chose d’intérieur m’a éloigné de la conversation, et j’ai répondu à l’appel.

C’était Natalia Belykh, une journaliste bien connue en Kabardino-Balkarie (KBR), après une brève présentation, elle m’a dit que le père Laurent de France, qui a été en service en KBR, ajoutant qu’il allait bientôt quitter la République. J’ étais surprise qu’un même soir je puisse parler à des gens de différents pays !

Le père de Laurent a parlé au téléphone très correctement, adoucissant chaque mot, et est devenu clair que c’était à propos de la décision de donner au Centre d’Art un foulard de la fameuse collection «Hermès». Le choix dans cette affaire est tombé sur moi à cause de circonstances familières à tous. C’est un fait que je travaille depuis longtemps dans le domaine de l’étude, de la re-création et de l’interprétation du costume tcherkesse. Mais l’argument le plus surprenant pour moi était qu’il était à nos événements et passait modestement inaperçu. Le père donne toujours de la noblesse de l’âme et m’inspire le respect. Et le fait que mon activité suscite la confiance me touche…

De retour à la conversation interrompue, désolée, j’ai raconté aux invités ce qui s’est passé. Ce à quoi notre ami d’Israël a répondu : «Seul l’homme pense que les voies du Seigneur sont mystérieuses. Dieu ne cherche pas un moyen, il le connaît! C’est un cadeau ! Acceptez-le avec bénédiction…»

J’avoue que c’était pour moi comme un conte du nouvel an ou de Noël ! Après tout, beaucoup de mes clients et quelques connaissances j’ai vu des robes Hermès de luxe sur mon cou, et je voulais considérer toute l’impression et maintenant cette opportunité n’est pas seulement moi, mais aussi pour tous les visiteurs du centre d’art.

Aussi pour ceux qui viennent sur le stand ouvert avec un mouchoir, il y aura toujours une occasion non seulement de lire l’histoire de faire un mouchoir, de voir la lettre personnelle du Père Laurent, mais aussi d’être inspiré par des fragments séparés de design, qui inclut le fantasme de l’artiste Annie Févr et le dessin du style dans les images sur des objets et accessoires ethniques reconnaissables.

En effet, chez plusieurs de mes clients et certaines connaissances, je voyais de luxueuses écharpes Hermès autour du cou, et j’aurais bien voulu examiner attentivement l’ensemble de l’impression. À présent, cette opportunité n’est pas seulement pour moi, mais pour tous les visiteurs du Centre d’Art.

Et même pour ceux qui s’approchent de l’exposition avec une écharpe, vous aurez toujours la possibilité non seulement de lire l’histoire de l’écharpe, de voir la lettre personnelle du père de Laurent, mais également de s’inspirer des fragments des motifs distincts, vous plongeant dans l’imagination de l’artiste Annie Favre et du style Circassien qui se reflètent dans ces images, articles et motifs ethniques reconnaissables.

La culture n’a pas de limites de lieu ni de situation ! C’est une langue humaine.

Merci pour l’événement inattendu qui s’est passé comme un miracle !

IMG_8856.jpeg

IMG_8849

En 2014 la Maison Hermès a réalisé un foulard, nommé « Cavaliers du Caucase ». L’idée  est apparue lors de la parution du livre « La Circacienne ». Cet ouvrage passionnant  sur la vie d’une princesse kabarde a inspiré la réalisation du film documentaire « Les Tcherkesses ne meurent jamais ». Le musée privé Hermès a par la suite acquis une selle kabarde. D’autre part, les chevaux kabardes ont conquis leurs lettres de noblesse en France dans les courses d’endurance. 

C’est pourquoi, il m’a semblé naturel que ce foulard ait sa place dans le musée des vêtements kabardes de Nalchik. Aussi, au nom de la toute petite paroisse catholique-romaine discrètement établie en Kabardino-Balkarie depuis déjà de longues années, ce m’est vraiment une joie d’offrir ce symbole de votre riche culture, réalisé en France avec tant de soin.

La Caucase, fier de sa tradition d’hospitalité, est un carrefour. Carrefour signifie parfois conflit mais nous voulons tous que prévalent rencontres, dialogues et échanges. Les quelques chrétiens catholiques qui vivent ici aiment cette région et leurs habitants, ainsi que la richesse de sa culture ancestrale. C’est dans cet esprit que les enfants du centre paroissial de Blagoveshenka apprennent des chevaux kabardes à établir des relations dans le respect et la confiance !

Paix et joie au Caucase et à tous ses habitants !

frère Laurent Flichy, curé des trois petites paroisses catholiques en KBR de 2005 à 2019.

Проводы лета — Adieu à l’été

Школьный год начался с закупки зерно для лошадей!

Теперь наш детский центр работает 5 дней в неделю (со среды по воскресенье) и в эту субботу наши дети помогли нам этот комбикорм убрать в хлев. Младшие дети больше веселились и дурачились, а старшие подошли к этому делу со всей ответственностью-мал отвлекались и дружно работали в команде.

На следующий день, в воскресенье, после службы и обеда, посоветовавшись с нашим настоятелем о.Раулем, мы(работники цента) решили устроить детям проводы лета. Выдалась на удивление хорошая и солнечная погода. Купили закуски, собрали мячи и бадминтон, запрягли бричку и лошадей и поехали на озеро.
На озере часть детей отвечала за готовку сосисок на костре, часть (которые постарше) катались на лошадях, а подростки проводили уроки верховой езды для младших детей (под пресмотром работника центра).
Так незаметно пролетели 5 часов и мы отправились обратно домой.

Приятно наблюдать за детьми, приятно им доверять. Видеть, как они охотно берут на себя ответственность, предлагают помощь. В этом и есть самое большое благословение от Господа, самая большая его благодать — видеть, как молодое поколение растёт, стараясь уже помогать страшему.

L’année scolaire a commencé avec l’achat de grain pour chevaux !

Maintenant, notre centre pour enfants fonctionne 5 jours par semaine (du mercredi au dimanche) et ce samedi, nos enfants nous ont aidés à rentrer le grain dans l’écurie. Les plus jeunes s’amusaient et s’amusaient davantage, tandis que les plus grands abordaient cette affaire avec toute responsabilité — ils étaient distraits et travaillaient en équipe.

Le lendemain dimanche, après le service et le déjeuner, après avoir consulté notre curé, le père Raul, nous (les animateurs du centre) avons décidé de faire en sorte que les enfants  fassent leurs «adieu à l’été». Le temps était étonnamment bon et ensoleillé. Nous avons acheté des collations, des balles et des volants de badminton, attelé la charrette et scellé les chevaux et sommes allés au lac.
Auprès du lac, certains des enfants étaient responsables de la cuisson des saucisses sur la braise, les plus âgés montaient à cheval et des adolescents dirigeaient des leçons d’équitation pour les plus jeunes enfants (sous la supervision d’un animateur du centre).
Ainsi 5 heures se sont écoulés et nous sommes rentrés à la maison. C’est bien de regarder les enfants, c’est bien de leur faire confiance. Pour voir comment ils prennent volontairement leurs responsabilités, offrez leur aide. C’est la plus grande bénédiction du Seigneur. Sa plus grande grâce est de voir grandir la jeune génération, essayant déjà d’aider le pire.

Слово пастыря Сергея — Un mot du pasteur Sergueï.

В нашей жизни, встречи, расставания, грусть и радость тесно сплетены. Сегодня этот немного грустный день. От нас уезжает отец Лоран. И воистину отец, это не просто сан, он по отечески относился к людям, даже к тем которые не всегда ценили то что для них делал отец Лоран.  Лично для меня знакомство и дальнейшее сотрудничество, многое изменило в моей жизни. Да, я остался баптистом, но жизнь, служение и то как отец Лоран относился к людям поменяло моё представление о католиках.И хочется читать пс. 132. как хорошо и как приятно жить братьям вместе, и вот почему.

Когда Отец Лоран пришёл к нам на молитвенное богослужение, его вид обратил на себя внимание всех, но когда он встал на колени вместе с нами, это вызывало, и удивление и вопрос. Но ещё большее удивление, а впоследствии уважение вызывало то, как он ответил на мой вопрос: как мне к вам обращаться? А просто,брат Лаврентий.Как просто так? А сан и прочее? ведь прово славный священник не будет молиться с нами.

Вспоминаются и совместные предпосхальные чтения в храме и детские лагеря, на территории прихода в Благовещенке. И это всё благодаря открытому, любящему людей сердцу отца Лорана.А это его переживание за то что люди не хотят идти за Иисусом, это отдельная история. Отец, это для Лорана не просто сан, он поистине был отцом для многих, он мог прощять, вмещать и любить даже тех кто в последствии отвергали то что он для них сделал. Он молился и за тех кто даже угрожал его лично жизни. Время ограничено и я не буду приводить эти примеры Всё знает Тот которому служит и пред Кем предстоит и ходит наш брат.

В его сердце хватало места и для нас и наших детских лагерей.Да что там для нас, его любви и заботы хватало и для лошадей. Для меня отец Лоран остаётся примером жертвенного служения людям.Один пример, мы делали лагерь, я приехал захожу в дом молитвы, Лоран совершает евхаристию для троих женщин, одна входит, осталось две, и для них, для двоих он совершает полный чин, как будто зал полон людей. Я бы прочел из 11 гл. Кор. преломил хлеб, подал вино помолился и всё. А он для двоих всё полностью. Это было для меня сильным обличением. И это только один из примеров его ответственного служения людям.

Многого стоит его молитвенная забота о единстве христиан. А ведь это основа того что мир уверует и обратится и Иисусу. Он сказал, мир уверует в Меня если вы будете едины и будете любить друг друга. Иблагодаря отцу Лорану, понимаеш что это возможно. Вот он стоит облеченный в такую величественную одежду, но смотря на него, на его улыбку понимаешь что он в простоте великий а в величьи прост.

Много можно говорить и вспомнинать но пусть лучше во славу Иисуса и для нашей радости споёт хор.

Да благословит и да управит Твой путь и все твои дни жизни любящий Господь.

Dans nos vies, rencontres, séparation, tristesse et joie sont étroitement liées. 

Aujourd’hui est un jour un peu triste, car le père Laurent nous quitte. Et il était un vrai père, ce n’est pas seulement une dignité, il était paternel pour les gens, même pour ceux qui n’ont pas estimé ce que le père Laurent a fait pour eux. Pour moi personnellement, la connaissance et plus tard la coopération ont beaucoup changé dans ma vie. Oui, je suis resté baptiste, mais la vie, le ministère et la façon dont le père Laurent a traité les gens ont changé ma représentation des catholiques. Et je voudrais citer le Psaume 132. « Comment il est bon et il est doux pour les frères de vivre ensemble et d’être unis ! » 

Quand père Laurent est venu nous voir pour des services de prière, son apparence a attiré l’attention de tout le monde, mais quand il s’est agenouillé avec nous, cela a suscité à la fois surprise et interrogation. Mais encore plus de surprise et de respect a ensuite suscité la réponse qu’il a donnée à ma question: « Comment dois-je vous appeler ? ». « Simplement, frère Lavrenti. » Comment cela se fait-il ? Et où est la dignité (prestige du sacrement de l’ordre)  et tout le reste ? Alors qu’un prêtre orthodoxe ne prierait pas avec nous. 

Je me souviens également des lectures conjointes du vendredi saint dans l’église et des camps pour enfants dans la paroisse de Blagoveshchenka. C’est grâce au cœur ouvert et affectueux du père de Laurent. Son souci que les gens ne veulent pas suivre Jésus, c’est une autre histoire. Le titre de Père, n’est pas seulement une dignité pour Laurent, il était vraiment un père pour beaucoup, il pouvait pardonner, embrasser et aimer même ceux qui par la suite avaient rejeté ce qu’il avait fait pour eux. Il a prié pour ceux qui ont menacé sa propre vie. Le temps est limité et je ne vais pas insister sur ces exemples. Celui que sert notre frère et devant lequel notre frère fait face et marche, Celui-là sait tout. 

Dans son coeur, il y avait assez d’espace pour nous et les camps de nos enfants. Mais son amour et sa sollicitude pour nous s’étendait même pour les chevaux ! Pour moi, père Laurent reste un exemple de service sacrificiel envers les gens: un jour lors d’un camp, je suis venu à la maison de prière, Laurent célèbre l’Eucharistie pour trois femmes, l’une d’elles sort, il n’en reste que deux, et bien pour elles deux, il accomplit le rite complet, comme si la salle était remplie de monde. J’aurais lu au chapitre 11 Cor., Pain rompu, Vin versé, j’aurais prié et c’est tout. Or lui, pour deux, il a tout accompli. C’était une conviction forte pour moi. Et ce n’est qu’un exemple de son service responsable envers les gens. 

Sa prière pour l’unité des chrétiens vaut beaucoup. Car c’est la base pour que le monde croie et se tourne vers Jésus, Lui qui a dit que le monde croira si vous êtes unis et que vous vous aimez. Et grâce au père Laurent, tu comprends que c’est possible. 

Voilà, il se tient là vêtu de si magnifiques vêtements, mais en le regardant, à son sourire, vous comprenez qu’il est grand en simplicité et simple en grandeur. 

On peut beaucoup beaucoup parler et se souvenir mais le mieux est que notre choeur chante pour la gloire de Jésus et notre joie. 

Que le Seigneur aimant te bénisse et guide tes chemins et tous vos jours de vie !

Слова Ибрагима — Le mot d’Ibragim

25 августа после мессы некоторые друзья хотели сказать несколько слов брату Лорану и нашей приходской общине.

Le 25 août, après la messe quelques personnes, ont tenu à exprimer quelques mots à frère Laurent, et à notre communauté paroissiale.

«Я коротко хочу поведать Вам, историю моего знакомства с отцом Лаврентиев. Произошло это 12 лет назад. Ранней весной, я находился с лошадьми в лесу, в предместии Нальчика. Зазвонил звонок и я услышал тревожный голос своей Матери, который требовал срочно ехать домой.
» Тут ждёт тебя какой то Поп. Я боюсь»-сказало мать. Она первый раз в своей жизни, видела живого священника. Я удивился, в то время, среди моих друзей не было попов и мулов. Я быстро собрался и через пол часа, был уже дома. К моему удивлению, поп оказался не простым, а Католическим и не таким страшным. Вместе с Мариной, они сидели за чашкой чая и мило разговаривали. Здрвствуйте, вам привет от ваших друзей из Парижа- сказал он первую фразу. Так началась наша крепкая дружба и так была заложена начало конюшни при приходе.
За эти 12 лет, наши дружба окрепла, на моих глазах вырос этот прекрасный храм в Благовещенке. Отец Лоран, открыл для меня, для мусульманина, крестьянскии мир. Я убедился, что мы молимся одному богу, молимся по разному. Всевышний создал нас разными, что бы мы познали его и этот мир со всех сторон.
За эти годы, было очень много интерсного, новые люди, новые познания, походы в горы. Помню как то в походе, мы на лошадях спустились на дно , очень глубокого и узкого ущелья. Там очень давно не было людей. Тропы заросли и вырос бурьян, который был выше всадника на лошади. Мы долго пробивались и в итоге , обнаружили что обвал перекрыл путь дальше. Мы были вынуждены заночевать там и утром возвращается обратно. Было холодно, мокро , но очень интересно. В таких ситуациях, местные жители всегда используют традиционное покрывало- «башлык», который согревает всадника, как бы ему не было холодно. Мы хотили бы подарить ему это башлык, один из символов Кавказа. Пусть там , на «чужбине», куда отсылают отца Лорана, в минуты когда ему будет холодно, сыро и грустно, он возьмёт наш башлык. Ему обязательно станет сухо , весело и комфортно. Еще, что бы он нас не забывал и в ближайшее время вернулся обратно, мы хотим подарить это руно. За этим руном, но золотым, на Кавказ приплыли Аргонафты и у нас появились первые Греки.
Доброго пути вам Отец Лоран и мы все ждём вашего скорейшего возвращения.»

«Je veux vous raconter brièvement comment j’ai fait connaissance avec père Laurent. 

C’est arrivé il y a 12 ans. Au début du printemps, j’étais avec des chevaux dans la forêt, dans la banlieue de Naltchik. Le téléphone a sonné et j’ai entendu la voix alarmée de ma mère, qui m’a demandé à rentrer de toute urgence à la maison : « Un certain pope t’attend. J’ai bien peur», a dit la mère. Pour la première fois de sa vie, elle a vu un prêtre vivant. J’étais surpris à ce moment-là, car parmi mes amis, il n’y avait ni prêtres, ni mulets ! J’ai vite ramassé mes affaires et au bout d’une demi-heure, j’étais déjà à la maison. À mon grand étonnement, ce n’était pas un simple « pope », mais un catholique et pas si effrayant. Ensemble avec Marina, ils se sont assis autour d’une tasse de thé et ont parlé doucement. « Bonjour, bonjour à vous, de la part de vos amis parisiens » dit-il en première phrase. 

Et c’est ainsi qu’a commencé notre solide amitié et que la fondation de l’écurie de Blagoveshenka a été posée assez vite après son arrivée.

Au cours de ces 12 années, notre amitié s’est renforcée, et cette église magnifique de Blagoveshchenka a grandi sous mes yeux. Le père Laurent a ouvert pour moi, musulman, le monde chrétien. Je suis devenu convaincu que nous prions le même Dieu, mais nous Le prions de différentes manières. Le Tout-Puissant nous a créés différents pour que nous puissions le connaître, Lui et ce monde, de tous les côtés.

Au fil des ans, sont venues beaucoup de nouvelles personnes intéressantes, de nouvelles connaissances, grâce à la randonnée en montagne. Je me souviens qu’une fois, nous sommes descendus au fond d’une gorge très profonde et étroite à cheval. Personne n’y était descendu depuis très longtemps. Les sentiers étaient envahis par la végétation et poussaient des mauvaises herbes énormes, qui étaient plus hautes qu’un cavalier à cheval. Nous avons tracé notre chemin pendant longtemps et, en conséquence, nous avons constaté qu’un effondrement bloquait le chemin. Nous avons été obligés de passer la nuit là-bas et de rebrousser chemin le matin. Il faisait froid et humide mais c’était très intéressant !

Dans de telles situations, les habitants locaux utilisent toujours la traditionnelle «bachlyk», qui réchauffe le cavalier, aussi froid soit-il. (Le bachlyk mot turc Başlık — pour la tête — est un capuchon de laine pointu avec deux longs pans pouvant s’enrouler autour du cou comme une écharpe. Répandu parmi les peuples du Caucase, il devint partie intégrante de l’uniforme de l’armée impériale russe dans la seconde moitié du XIXème siècle et le resta jusqu’en 1917.) 

Nous aimerions lui donner ce bachlyk, l’un des symboles du Caucase. Là-bas, dans la «terre étrangère», où le père de Laurent est envoyé, dans les minutes froides, humides et tristes, qu’il prenne notre capuchon. Ainsi certainement il se retrouvera sec, confortable et joyeux. 

Aussi, pour qu’il ne nous oublie pas et revienne bientôt, nous voulons donner cette toison de mouton. Derrière une toison semblable, mais en or, les Argonautes ont navigué vers le Caucase et les premiers Grecs sont apparus.

Bonne route à vous, père Laurent, et nous attendons tous votre retour rapide.»

                                                                  Ibragim Yaganov,  à Blagoveshenka, le 25 août 2019.

3e9fc342-448a-470d-bb17-dc55ef76f5cc69292815_938706946476387_6990649114983661568_n45ed6ed4-6492-4859-ab47-9254b0d2fc8dIMG_2383

Письмо епископа — Lettre de l’évêque.

Дорогие Отцы, Эммануэль и – особенно – Лоран!

Да, это не только эмоциально тяжелый момент, этот «переход» в конце августа/начале сентября. Я очень много путешествовал именно в последнее время, в том числе на похороны доброго пастыря Томаша Виосна, который служил в нашей епархии в течении 16 лет. Итак, только сейчас, в последний момент, успею сказать вам слово благодарения.

Через несколько дней это будет 14 лет, что Вы, дорогой о. Лоран, приехали на юг России. Из предложенных вариантов Ваша община тогда выбрала «Нальчик/КБР». Вы взяли эстафетную палочку из рук ирландского священника, о. Кона, а сейчас, пару дней назад, Вы передавали эту палочку о. Раулю, Аргентинцу. Много, очень много, было сделано Вами в это время для того, чтобы людям – не только прихожанам – открылись глаза на доброту Бога. Самое главное всего: Ваше, не просто внешнее, присутствие. Вы людям были тем, в котором они сознательно/несознательно нуждались: священником, отцом, братом. А там, где Вас ждали в качестве представителя, «чиновника» религиозной организации, Вы были простыми («как голуби», Мф 10,16). Именно это Вас (как и всех наших иностранных священников) делало в глазах посторонних загадочными/таинственными, а может быть и наивными. Интеллигентные, культурные, взрослые мужчины в целибате – которые говорят на ломанном русском языке …!? Кларетин Мариано Седано, сам испанец, из Санкт-Петербурга однажды анализировал так: «В глазах местных, мы себя сделали клоунами». В этих словах звучит бремя служения, внутреннюю печаль, но и скрытую радость.

Да, мы все ограниченные, люди со своими талантами и недостатками. И именно таких Господь призывает, уже в течении больше 2000 лет, оставить «свои сети» и подражать Ему. Спасибо вам, дорогие отцы, братья, за ваше доступное свидетельство, за верность Христу и нам, малой стаде католиков на юге европейской части России.

Ваш путь нам показывает, что призвание никогда не является «состоянием», а всегда «движением». Поговорка применяется также в отношении к самому Богу: «Когда Ему дашь маленького пальца, Он возьмёт всю руку». Вы не заканчиваете, но продолжаете свой путь с Ним. Я прошу у Вас прощения за возможные недоразумения в последние 14 лет, которые – это я могу с радостью и миром сказать – никогда не были намеренными. И от всего сердца благодарю Бога и Вас. Географические расстояния не будут отчуждать нас друг от друга, так как в каждой Евхаристии, и даже в каждой ко Господу и святым направленной молитве мы едины. Да хранит Вас Господь в Своей любви.

Ваш Клеменс Пиккель.     Ординарий Епархии и брат во Христе

Саратов, 29.08.2019

Saratov, le 29/09/2019

Au père Laurent Flichy, curé des paroisses de la République de Kabardino-Balkarie, père Emmanuel et tous les frères de Saint-Jean, qui ont servi dans le diocèse de Saint-Clément à Saratov.

Chers pères, Emmanuel et surtout Laurent !

Oui, ce n’est pas seulement un moment émotionnellement difficile, cette «transition» fin août / début septembre. J’ai beaucoup voyagé ces derniers temps, y compris pour les funérailles du bon pasteur Tomasz Viosna, qui a servi dans notre diocèse pendant 16 ans. Voilà pourquoi, c’est seulement maintenant, au dernier moment, que je trouve le temps de vous adresser un mot de remerciement.

Dans quelques jours, cela fera 14 ans, cher frère Laurent, que vous êtes parti vers le sud de la Russie. Parmi les options proposées votre communauté avait alors choisi «Nalchik / Kabardino-Balkarie». Vous avez pris le relais des mains d’un prêtre irlandais, le père Connie, et maintenant, il y a peu jours, vous avez transmis à votre tour ce relais au père Raoul, argentin. 

Beaucoup, énormément, a été fait par vous pendant ce temps pour que des gens — et pas seulement des paroissiens — ouvrent les yeux sur la bonté de Dieu. 

La chose la plus importante: votre présence, et pas seulement extérieure/visible. Vous avez été celui dont  les gens consciemment / inconsciemment avaient besoin: un prêtre, un père, un frère. 

Et là où on vous attendait en tant que représentant, responsable (homme de système), d’une organisation religieuse, vous étiez simple («comme des colombes» Matthieu 10.16). 

C’est justement cela qui vous a rendu (comme tous nos prêtres étrangers) pour des yeux étrangers énigmatiques, mystérieux et peut-être naïfs. Des hommes intelligents, cultivés et adultes dans le célibat — qui parlent un russe écorché .

Le père Claretin Mariano Sedano, un Espagnol lui-même, originaire de Saint-Pétersbourg, a un jour analysé cette question de la manière suivante: «Aux yeux des habitants, nous nous sommes faits des clowns.» Ces mots contiennent à la fois le fardeau du service, la douleur intérieure, mais aussi la joie cachée.

Oui, nous sommes tous limités, des gens avec leurs talents et leurs imperfections. Et c’est précisément des gens comme cela que Seigneur appelle, depuis déjà plus de 2000 ans, à quitter «ses réseaux» et à l’imiter. 

Merci, chers pères et frères, pour votre témoignage accessible, pour votre fidélité au Christ et à nous, un petit troupeau de catholiques du sud de la Russie européenne.

Votre chemin nous montre que la vocation n’est jamais un «état statique» mais toujours un «mouvement». 

Le proverbe s’applique également aux relations à Dieu lui-même: «Quand il lui donnera un petit doigt, il prendra toute la main». Vous ne finissez pas, mais continuez votre voyage avec Lui. 

Je vous présente mes excuses pour les possibles malentendus des 14 dernières années, qui — je peux le dire avec joie et paix — n’ont jamais été intentionnels. 

Et de tout mon cœur, je remercie Dieu et vous. 

Les distances géographiques ne nous éloigneront pas les uns des autres, car dans chaque Eucharistie, et même dans chacune des saintes prières devant le Seigneur, nous sommes unis.

Que le Seigneur vous bénisse dans son amour.

                       Votre Clemens Pickel                    Ordinaire du diocèse et frère en Christ

 

Передача факела — Passage de flambeau

В воскресенье прихожане собрались в Благовещенке.
Даниил и руководители приходского центра старались закончить земляные работы и привести дом в порядок. Ирина успешно приготовила холодную еду.
Мы поблагодарили за участие в миссии братьев Иосафата-Мари, Элиаса, Юрека, Доминика, Карла-Эммануила, Дана, Дисмаса, Бодуэн-Мари и Эммануила. Сестры  Матери Терезы поддерживали всех нас молитвой и служением. 
Благодаря таланту, который мы его знаем, брат Эммануил дал живую и вдохновляющую проповедь.
Хор Прохладного Баптиста продлил наше размышление после литургии великолепными песнями.
Пастор Сергей и наш друг Ибрагим горячо свидетельствовали о глубоких отношений, которые сложились между нами за последние 14 лет.
С любовью, прихожане предложили отцу Раулю хлеб и соль в знак приветствия.
В конце дня отец Ярослав приехал на вечернюю молитву из Ставрополя, чтобы разделить нашу молитву и попрощаться.

Отец Рауль поселился в доме, в котором жили созерцательные сестры Св Иоанна, в котором сестры МС также дают катехизис.
Хороший мирный день для этой передачи свидетеля.

Мы не забываем преданность и щедрость наших благотворителей, без которых наше служе

ние было бы очень сложным, мы благодарны тем, кто хочет продолжать помогать этому скромному приходу.

Dimanche, les paroissiens se sont réunis à Blagoveshenka.
Daniil et les animateurs du centre paroissial se sont donné du mal pour que les travaux de terrassement et la maison soit en ordre. Irina avait préparé un repas froid qui a eu du succès.
Nous avons remercié pour la participation à la mission des frères Josaphat-Marie, Elias, Jurek, Dominik, Karl-Emmanuel, Dan, Dismas, Baudouin-Marie et Emmanuel. Tous nous avons été portés par la prière et accompagné par le service des sœurs de mère Teresa.
Avec le talent qu’on lui connaît, frère Emmanuel a donné une homélie vivante et stimulante.
Le chœur des baptistes de Prokhladny a prolongé notre médiation après la liturgie par des chants magnifiques.
Le pasteur Serguei et notre ami Ibragim ont témoigné avec ferveur des relations profondes qui se sont tissées entre nous depuis 14 ans.
Les paroissiens ont offert au père Raoul le pain et le sel en signe de bienvenue.
Le soir aux vêpres, le père Jaroslav est venu de Stavropol partager notre prière et nous dire au revoir.
Le père Raoul a installé ses quartiers dans la maison que sœurs contemplatives avaient habitée, dans laquelle aussi les sœurs MC donne la catéchèse.
Belle journée paisible pour cette transmission de témoin.

Nous n’oublions pas le dévouement et la générosité de nos bienfaiteurs sans qui notre service aurait été bien compliqué, nous sommes reconnaissants à ceux qui veulent bien continuer d’aider cette humble paroisse.